
קהילת יהודי יואנינה
עיר במחוז אפירוס (EPIRUS), צפון-מערב יוון.
לפי מסורת עתיקה קיים ישוב יהודי במקום מהמאה התשיעית לספירה.
במאה ה- 13 נכללה יאנינה בדספוטיה של אפירוס (ממלכה מקומית 1204 - 1318). בתקופה הביזנטית סבלו היהודים מאנטישמיות ורכושם הוחרם. באיגרות של הקיסר הביזנטי אנדרוניקוס השני (1260 - 1332) מוזכרים עבדים יהודים ביאנינה.
בשנת 1431 כבשו הטורקים את יאנינה. בעיר היתה אז קהילה יהודית אוטונומית, אשר גדלה בהתמדה.
יהודים, פליטי גירוש ספרד וסיציליה הגיעו ליאנינה בסוף המאה ה- 15 ובראשית המאה ה- 16 ונקלטו בקרב היהודים הרומניוטים (ROMANIOTS, ביזאנטים). באותו זמן היו במקום שני בתי-כנסת, האחד על שם הקהילה העתיקה והשני - על-שם הקהילה החדשה.
במאות ה- 16 וה -17 חיו ביאנינה 7,000 יהודים.
בסוף המאה ה- 19 חיו ביאנינה 5,000 יהודים. רובם התגוררו באיזור אחד בעיר, שהוקף בחומה. היחסים בין היהודים והאוכלוסיה המקומית היו מתוחים מאד ולעיתים קרובות פרצו מהומות במקום.
ב- 1910 מנתה הקהילה 3,000 נפש. אחרי מלחמת תורכיה-יוון (1912), הדרדר מצבם הכלכלי של היהודים ורבים היגרו לארצות אמריקה, לטורקיה ולצרפת. חלקם עלו לארץ ישראל והתיישבו בירושלים.
ב- 1923 פעלו ביאנינה ארבעה בתי כנסת, שני בתי ספר וגן ילדים שבו למדו הילדים עברית. ילדי העשירים למדו בבתי ספר של אליאנס צרפתית, יוונית ועברית. הקהילה קיימה מועדון בו ניתנו הרצאות על נושאים יהודיים והחזיקה מוסדות צדקה וגמילות חסדים. במקום היה בית אבות יהודי.
במאה ה- 19, תחת השלטון התורכי, קשרו היהודים קשרי מסחר עם ארצות אירופה והמזרח. יהודים עסקו בצורפות והיו בעלי מלאכה, היו ביניהם צבעים, זגגים, עגלונים ואחרים.
במאה ה- 20 עסקו רוב היהודים במסחר; כמחצית החנויות בעיר היו בבעלותם.
ב- 1910 היתה יאנינה המרכז הציוני של מחוז אפירוס; התקיימה פעילות למען עליה לארץ ישראל ומספר משפחות מיאנינה עלו.
ב- 1923 פעלה בעיר אגודה ציונית בשם "עמל-ציון".
עם פרוץ מלחמת העולם השניה חיו ביאנינה 1,950 יהודים.
תקופת השואה
עם פלישת איטליה ליוון באוקטובר 1940 השתתפו צעירים יהודים מיאנינה במלחמה נגד האיטלקים. שלטון האיטלקים בעיר נמשך עד כניעתם לבעלות-הברית בספטמבר 1943. בתקופה זו מצבם של יהודי המקום היה טוב יחסית. חלקם ברחו לאתונה עם מסמכים מזויפים ונעזרו ביוונים נוצרים; חלקם נלחמו בשורות הפרטיזנים.
עם כניסת הגרמנים ליאנינה, אחרי כניעת איטליה, נגזרו גזרות על היהודים; הוטלו עליהם עבודות כפיה ורכושם הוחרם. בבית הכנסת שבתוך חומות העיר חפרו היהודים מחילה ובה טמנו את ספרי התורה וכלי הקודש.
בתחילת 1944 הגיע ליאנינה דניאל כהן, מלשין יהודי בשרות הגסטפו, שכונה "כריסטו מיקלידס" (CHRISTO MIKALIDES) והכין תוכנית מפורטת לשילוח היהודים למחנות. במרס 1944, בשיתוף עם המשטרה המקומית, לכדו הגרמנים כ- 1,860 יהודים ושילחום במשאיות דרך לאריסה (LARISSA) ומשם לאתונה. שם צורפו ליהודי המקום בדרכם למחנה המוות בירקנאו (BIRKENAU).
אחרי השואה שבו ליאנינה 170 יהודים. בית-הכנסת שבין החומות הוחזר להם על ספריו וכלי הקודש שניצלו. חלק מהספרים הועברו למוסד יד בן-צבי בירושלים.
בית-כנסת נוסף שהיה במקום, ושאליו היה צמוד בזמנו בית-ספר יהודי, נהרס אחרי המלחמה ובמקומו נבנו שני בנייני מגורים עבור שרידי הקהילה.
בספריה העירונית של יאנינה נשמרו ספרים ומסמכים על חיי הקהילה מסוף המאה ה- 19 ועד תחילת המאה ה- 20.
בשנת 1967 חיו ביאנינה 92 יהודים וב- 1982 67 בלבד, רובם מבוגרים.
בוכורופולוס
(שם משפחה)בוכורופולוס
BECHOROPOULOS, BOHOROPOULOS
שמות משפחה נובעים מכמה מקורות שונים. לעיתים לאותו שם קיים יותר מהסבר אחד. שם משפחה זה נגזר מתכונה או כינוי אישי, או מתואר או מונח אחר אשר תיאר את מעמדה בכורופולוס החברתי של המשפחה במסגרת הקהילה היהודית.
שם המשפחה זה נגזר מהכינוי בכור אשר במסורת של היהודים הספרדים בארצות הבלקן ניתן לבן הבכור ביחד עם הסיומת פולוס שפירושה ביוונית "בנו של".
שם משפחה זה נפוץ אצל יהודים רומניוטים ביוון.
בכורופולוס מתועד כשם משפחה יהודי עם אסתר בכורופולוס אשר נולדה בעיר יואנינה ביוון בשנת 1932 ונספתה בשואה.
דסקלקי
(שם משפחה)דסקלקי, דאסקלקי
DASKALAKI
שמות משפחה נובעים מכמה מקורות שונים. לעיתים לאותו שם קיים יותר מהסבר אחד. שם משפחה זה נגזר ממונחים המציינים תפקידים או תארים בקהילה היהודית או מעיסוקים ומקצועות.
שם משפחה זה הוא צורת חיבה של המילה דסקלוס שפירושה ביוונית "מורה", "מלמד". שם זה מקביל לשם העברי מלמד.
דסקלקי מתועד כשם משפחה יהודי עם נלי דסקלקי לבית לוי מהעיר יואנינה ביוון אשר נולדה בשנת 1910 ונספתה בשואה.
יוסף אליה
(אישיות)Joseph Eliyia (1901–1931), poet, scholar, translator, Zionist, born in Ioannina, Greece (then part of the Ottoman Empire). While teaching at Alliance Israélite Universelle school, he became a supporter of the Zionist movement as well as of socialist and pacifist ideologies. Eliyia defended the rights of the working class and opposed the Greco-Turkish War of 1919–1922. Because of his radical positions he was arrested in 1924 for a short period of time. After 1925 he moved to Athens, where he felt safer, and studied at the Ecole Française d'Athènes graduating in 1930.
Eliyia authored 257 poems, written in Greek, some were published in periodicals in Athens and Ioannina, as well as about 200 entries dealing with Jewish topics for the Great Greek Encyclopaedia. He also translated into Greek the biblical books of Isaiah, Job, Ruth, Jonah and the Song of Songs, poems by the Hebrew medieval poets Judah Halevi and Ibn Gabirol and modern poetry by H.N. Bialik, S. Tchernichovsky, Zalman Shneour, David Frishman, and Y.L. Peretz.
In 1930 he accepted a teaching post in Kalkis, in northern Greece, the only Jew in the town. He died after contracting intestinal typhoid by consuming polluted water in Kilkis and reportedly being refused a sick leave by the school’s principal.
ראי דאלוון
(אישיות)Rae (Rachel) Dalven (1904-1992), author and translator, best known for translating into English the poems of the Greek poet Constantine Cavafy, born in Preveza, Greece (then part of the Ottoman Empire) into a Romaniote family. The family immigrated to the USA in 1909 settling in New York. Dalven studied at the Hunter College and then earned a PhD in English from New York University. She worked as a professor of English and drama at Ladycliff College in Highland Falls, NY, and later as a lecturer of Modern Greek Literature at New York University. Dalven was the editor-in-chief of The Sephardic Scholar at Yeshiva University and swerved as president of the American Society of Sephardic Studies and as a board member of the American Friends of the Jewish Museum of Greece. Dalven distinguished herself as a translator of modern Greek poetry. Her first translations were the poems of her nephew (by marriage) Joseph Eliyia (1901-1931), her other translations include works by the Greek poets Yannis Ritsos and Constantine Cavafy, at the time both of them unknown outside the Greek speaking audience. Daughters of Sappho (1994) is Dalve’s outstanding collection of translations from the works of Modern Greek female poets. Her academic works include The Jews of Ioannina, a history of the Romaniote community, numerous articles on the traditions, culture, and history of the Jews of Ioannina, and a biography of the Byzantine historian Anna Comnena.
אברהם כלף-עזרא
(אישיות)Avraam Kalef-Ezra (born Avraham Baruch) (1913-1994), partisan and journalist, born in 1913 in Ioannina, Greece. A soldier in the Greek army at the start of WW II, he participated in the battles against the invading Italian forces in Greece and Albania. After the occupation of Greece by the German and Italian forces, he worked for Kiryx (“Herald”) newspaper in Ioannina. In 1942 he managed to escape using the false documents with the name Ioannis Konstantinou and went into hiding in the Preveza area where he became one of the first members of the Ethnikó Apeleftherotikó Métopo (EAM) - The National Liberation Front, the main Greek resistance movement during the occupation of Greece in WW II. Kalef-Ezra was in charge of editing and printing Drassi (“Action”), Machitis (“Fighter”), and other EAM underground newspapers that were distributed in the partisan controlled areas in Epirus in western Greece. He was unsuccessful in convincing the leadership of the Jewish community of Ioannina to fled the city and seek refuge in the mountains, despite his repeated appeals. His mother was among the Jews of Ioannina who were murdered in the Holocaust.
משה אליסף
(אישיות)Moses Elisaf (b. 1954), physician, community leader, and politician, the first Jew to be elected mayor of a Greek city, born in Ioannina, Greece, into a Romaniote family of Holocaust survivors. He studied medicine at the University of Athens graduating in 1979. Between 1993-1994 he worked at the faculty of Medicine of Tel Aviv University. A professor of internal medicine at the Medical School of Ioannina University, he also served as president of the Central Board of the Jewish Communities of Greece and President of the Jewish Community of Ioannina. In 2019 he was elected Mayor of Ioannina. Elisaf is the co-editor and member of the editorial board of 24 internationally recognized medical journals, a reviewer for approximately 106 international medical journals, and author of over 450 medical articles. He has organized many conferences and symposia on the subject of hypertension, dyslipidemia, atherosclerosis and the treatment of risk factors for cardiovascular diseases.
פרבזה
(מקום)עיר על שפת הים היוני, מערב יוון.
הקהילה היהודית בפרבזה נוסדה במאה ה-20 על-ידי סוחרים יהודים ממערב יוון, היא מנתה 85 משפחות.
הקהילה החזיקה בית כנסת בשם "תפילת-משה" ובית ספר, שבו למדו יוונית, עברית וצרפתית.
רוב המפרנסים עסקו במסחר והיו מבוססים מבחינה כלכלית.
עם פרוץ מלחמת העולם השניה היו במקום 250 יהודים.
תקופת השואה
האיטלקים כבשו את העיר באוקטובר 1940, הם לא פגעו בתנאי החיים של היהודים.
אחרי כניעת איטליה לבנות הברית בספטמבר 1943 נכנסו הגרמנים לפרבזה. הם ריכזו את יהודי העיר, 124 במספר ושילחום למחנה המעבר היידר (HAIDER) שליד אתונה ומשם למחנה ההשמדה אושוויץ.
בשנת 1947 חיו בפרבזה 15 יהודים, וב-1959 יהודי אחד בלבד.